Gleich und doch verschieden – Zur Erforschung von Sprache und Kultur im Leben von Polen und Polinnen in England
DOI:
https://doi.org/10.17169/fqs-10.1.1212Schlagworte:
Übersetzung, Erzählung, Repräsentation, Kultur, Sprache, interkulturelle ForschungAbstract
Dieser Beitrag widmet sich der kulturellen Repräsentation im Rahmen der Mehrsprachigkeitsforschung. Es werden Forschungsansätze behandelt, die davon ausgehen, dass Personen sich in unterschiedlichen Sprachen auch unterschiedlich präsentieren. Darüber hinaus wird in diesen Zusammenhang die These vertreten, dass Übersetzer/innen und Forschende im Zuge ihrer Übersetzungsarbeit die lebengeschichtlichen Fälle ihrer Untersuchungen nicht nur beschreiben, sondern auch mit konstruieren. Die Repräsentationsakte seitens der Beforschten wie auch der Forschenden über Sprachgrenzen hinweg haben Konsequenzen für die Forschungsergebnisse. Unsere Grundüberlegungen werden wir anhand eigener Forschung über polnisch sprechende Personen im Großraum Manchester (England) illustrieren. Es werden Aspekte der Interpretation und Translation in der Erzählforschung beleuchtet, um von dort ausgehend zentale methodologische Überlegungen für den Forschungsprozess in den Blick zu nehmen. Wir sprechen uns dabei gegen die Behandlung von Sprache als undifferenziertes Medium aus und ebenso gegen die Sichtweise, dass Personen, die eine bestimmte Sprache sprechen, problemlos alle Sprecher/innen dieser Sprache repräsentieren können. Alle Sprachen sind sprachintern differenziert und wer übersetzt, greift in die Ergebniskonstruktion ein. URN: urn:nbn:de:0114-fqs0901319Downloads
Keine Nutzungsdaten vorhanden.
Downloads
Veröffentlicht
2009-01-28
Zitationsvorschlag
Temple, B., & Koterba, K. (2009). Gleich und doch verschieden – Zur Erforschung von Sprache und Kultur im Leben von Polen und Polinnen in England. Forum Qualitative Sozialforschung Forum: Qualitative Social Research, 10(1). https://doi.org/10.17169/fqs-10.1.1212
Ausgabe
Rubrik
Qualitative Studien zu speziellen Einzelthemen und Kontexten interkultureller Kommunikation
Lizenz
Copyright (c) 2009 Bogusia Temple, Katarzyna Koterba
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 4.0 International.